©magdalena pacewicz
 
 
 
 
 
 
 

__________________________

 

O poema a seguir nomeia o livro mais recente de Ricardo Primo Portugal,

publicado pela Editora Patuá.

__________________________

 

 

A face de muitos rostos

 

 

Frente ao mentecapto pluricéfalo monstrengo

multidões sequiosas sôfregas se prostram

Junto à fossa abissal escarcalhada

transbordante desde os mais baixos limites

eleva-se nefando ele ou isto-que-seja

escorre às formas ordinárias que desfilam

a seu desígnio, a turba dobra-se e goza

ao jugo abjeto, vende-se e geme a seu império

todos comem trabalham amam defecam

matam morrem pelo mundo humano e fedem

e fodem entre ferros e concretos pandos

urbe et orbi recorre seu olho estranho

 

Desde os últimos e mais profundos círculos

a fera em ira espalha fraude e usur

nefanda vem a face dos abismos

que se dissolvem e restauram continuamente

como múltiplos seus lados (algo entre nuvem

e um quase polígono quando se fixa

e quartzoza imita algum fino cristal

ou enxame de vespas, ou vestes em andrajos)

mas sempre indiviso é o vento de seu hálito

que tudo sopra inflama e perpassa ao tempo

que escasseia, e ele desforra-se entre dentes

de todo o possível novo desde sempre e antes

 

Ele, o lodoso demônio — a rostos mutantes,

sim, mas uma só face remanesce ao fundo

a cara enlouquecida do velho entre os velhos

o homúnculo pequeníssimo, e súbito

gigantesco é renascido, às órbitas

saltadas boca escancarada e carranca

escarrada na bocarra berrante

o grito rasga-se para dentro de si mesmo

sufocado apertado sem ar prestes a

explodir do buraco negro do ódio

maior, condensado ano após ano

 

Às fauces do horror fascista reproduzem-se

facínoras a matar/massacrar/deglutir

devorar os filhos/ as filhas/ este filho

à sua imagem e semelhança no espelho,

as faces de terror da infância reduzem-se

ao rosto furiosamente satúrnico o

único recôncavo onde repousa o velho

este resto de imagem crua antiga

O terror nazi que quase tudo toma e

a todos arresta em seus disfarces à fria

guerra e ao fazer as pazes refaz-se renovo

nas milícias de polícias aflitas efusivamente

cumprimentadas ao cumprirem seus devidos

fins respeitabilíssimos, e que certamente

empoderadas enredam-nos com as ditas

Dina Stazi e outras estirpes de dedos-duros

perenizados a estas sereníssimas repúblicas

réprobas e prósperas, a retinirem

ricas medalhas em metálicas ditaduras

 

E enregelam-nos, estátuas a beira-túmulos

depois emparedam-nos em sólidos estuques

porém seguimos, empedernidos e estoicos

perante seus sumários diagnósticos —

Venceremos!, irrequietos perestroikos

ainda seres alados enquanto stalags abrem-se

e aleitam os que sempre neles se alistam

séquitos de guardas pretorianos preparados

prontos com mil pontas e pênis afiados

engalanados para a glória onanista

de seu alentado galope em coturnos

 

Jorra o terror sionista o xintoísta

fundamentalista militarista o civilista

o terror antisemita o anticomunista

Sempre o terror redobra a tudo que retorna

sob o torpor que embota à fantasmagoria

de gorilas vestidos de verde – o verdor

do terror que não se esgota à sua própria orgia

copioso em lágrimas e risos o terror

baboso tedioso leitoso bondoso

católico padrecoso na voz dolente

de adâmicos adolescentes que não crescem

e no vozerio inútil estridente ridente

à rua sem saída da história – o ruinoso

e melancólico texto dessa dama grega

que se reescreve continuamente desde

lapsos da memória autovelada vendida

e relapsa, um palimpsesto em frangalhos

 

A memória que se esfacela como se afásica

a descosturadas sinapses em Alzheimer

a memória que se esfarela como pão velho

retirado das bocas famintas que repetem

a fala moderada mordiscante reverenda

a fala oficial referendada entre velhacos

a moderna mentirinha a módicos preços

Um pesadelo do qual quero acordar                  [Brecht]

repleto de mortos que se foram humílimos

à forca e ao logro do lucro irrisório

e às guerras pela força ubíqua ao claro dia

(recôndida à vidinha diária tão cordata)

de poderes postos dispostos em séries

de palavras isentas pudendas e sérias

que a todos e tudo arrojam ao malogro

gerações jogadas à lata de lixo

A história é a lata de lixo da história

 

E sobre tudo isso assoma agora

ele mesmo novamente, e vem

tal troncho espantalho, suspende

o olhar severíssimo que estertora

(o qual deixa quieto ao fundo dos espelhos

e permanecendo à espreita pelas frestas)

e então oferenda-se à face cordial

enquanto digere à grossa pança o excesso

requentado de seu último banquete,

a exibir este seu outro rosto brando —

o rosto de antes ou depois,

refeito sorridente demônio idiota

liberal menopáusico deposto

democrata menárquico

monárquico fracote

dado a ares virginais

e traços de quase pudores

até rubores de menininha

aparentado ao bom pai de família

este um senhor tão educado

 

 

[in A face de muitos rostos, poemas. São Paulo: Patuá, 2015]

 

 

setembro, 2016

 

 

Ricardo Primo Portugal, escritor e diplomata, nasceu em Porto Alegre/RS. Mora em Bruxelas, Bélgica. Publicou: A Face de Muitos Rostos, poemas (Patuá, 2015); Antologia da Poesia Clássica Chinesa — Dinastia Tang (Unesp, 56º Prêmio Jabuti, tradução); Dois outonos — haicais (Castelinho, 2012); Poesia completa de Yu Xuanji (Unesp, finalista 54º Prêmio Jabuti, tradução), DePassagens, poemas (Ameop, 2004), entre outros.

 

Mais Ricardo Primo Portugal na Germina

> Poesia