_______________________________________________
 
"O autor da primeira parte, Chinês com sono, anuncia: 'Vivo entre poetas antigos'.
E a segunda, Clones do inglês, é a confirmação desse fato". Leonardo Fróes
_______________________________________________
 
 
 

O novo trabalho do poeta Leonardo Fróes são dois livros em um. Ou, como ele prefere dizer, é um livro de face dupla.

 

A primeira parte da obra, Chinês com sono, reúne a mais recente safra de poemas do autor; a segunda, Clones do inglês, é uma compilação da poesia de grandes escritores de língua inglesa do século XVI ao XX, sendo que quase todos os textos selecionados permaneciam até agora sem tradução para o Português.

 

No poema "Labial", Fróes diz que "Não há como dizer o que se sente". Mas não é verdade. Os textos reunidos em Chinês com sono comprovam seu habitual talento para dizer o indizível, quase sempre promovendo a comunhão entre o Homem e a Natureza. Muitas vezes, é poesia e fábula ao mesmo tempo. Seus personagens vêem os insetos como broches vivos a adornar a pele, excitam-se ao se banharem nus no açude, dançam na chuva, sentem a neblina envolver seus corpos como se fosse uma amante voraz, lêem presságios nas nuvens. Furacões, tempestades, matagais, vales e feras se confundem com os sentimentos humanos. Na poesia de Fróes, tudo está indiscutivelmente integrado à Natureza, como "o ferro de um portão carcomido / e retorcido como galhos velhos se mostra / tão enlaçado pelas plantas que nem / se sabe mais se é de madeira ou ferrugem".

 

Alguns poemas de Chinês com sono são inspirados no legado de grandes sábios chineses do século VIII ao XIII, como Lu-Yu, Chih-Yuan e Wang-Wei. Os textos, que Fróes chama de derivações, são frutos do conhecido interesse do autor por contos e lendas orientais.

 

Na segunda parte do livro, Clones do inglês, Fróes compartilha com o público brasileiro suas traduções para poemas de Jonathan Swift, Emily Brontë, e. e. cummings, Thomas Hardy, Thomas Wyatt e outros mestres. São textos que, em geral, também procuram traduzir em palavras os mais complexos sentimentos, muitas vezes associando-os a fenômenos naturais, como Fróes costuma fazer. Ele explica: "O autor da primeira parte, Chinês com sono, anuncia: 'Vivo entre poetas antigos'. E a segunda, Clones do inglês, é a confirmação desse fato".

 
 
março, 2006
 
 
 
______________________________
 
 
O autor
 
Leonardo Fróes, poeta conhecido por suas atividades na imprensa e como ensaísta e tradutor dos mais respeitados, já transpôs, para o português, livros de William Faulkner, George Eliot, Malcolm Lowry e Lawrence Ferlinghetti, entre outros. Montanhista e naturalista amador, traduziu também livros de especialistas em ciências da natureza, como o ornitólogo Helmut Sick e o mirmecólogo Edward O. Wilson. 
 
Algumas Publicações: 1) Poesia: Chinês com Sono | Clones do Inglês (Rio de Janeiro: Editora Rocco, 2005); Vertigens (Rio de Janeiro: Editora Rocco, 1998) e Argumentos invisíveis (Rio de Janeiro: Editora Rocco, 1995) — este, ganhador do Prêmio Jabuti de Poesia, em 1996. 2) Tradução:  Contos Completos, de Virginia Woolf, (São Paulo, Editora Cosac Naify, 2005); Esquetes de Nova  Orleans, de William Faulkner,  (Rio de Janeiro: José Olympio, 2002); O triunfo da vida, de Shelley  (Rio de Janeiro: Editora Rocco, 2001) — tradução e ensaio; Trilogia da paixão, de Goethe  (Rio de Janeiro: Editora Rocco, 1999) — tradução e ensaio; Panfletos Satíricos, de Jonathan Swift (Editora Topbooks  1999); Middlemarch, de George Eliot  (Rio de Janeiro: Editora Record, 1998) — trabalho que  lhe rendeu o Prêmio Paulo Rónai de Tradução, em 1998).  Também é dele a compilação de histórias e lendas advindas da tradição oral do Oriente, Contos orientais (Rio de Janeiro: Editora Rocco, 2003) e a  biografia do poeta Luiz Nicol Fagundes Varella, Um outro. Varella (Rio de Janeiro: Editora Rocco, 1990). 
 
 
Mais Leonardo Fróes em Germina
 
 
________________________________
 
 
Ficha Técnica 

 

 

Livro:  Chinês com sono

Autor: Leonardo Fróes

Preço: R$ 24

Páginas: 160

Código:  9788532519603

ISBN: 85-325-1960-1

Formato: 21 x 14

Lançamento:  dezembro de 2005

 

 
Editora Rocco

 www.rocco.com.br  |  rocco@rocco.com.br

Endereço

Av. Presidente Wilson, 231, 8º andar
20030-021 - Rio de Janeiro - RJ - Brasil

Telefones

(21) 3525-2000 | 0800 216789 (ligação gratuita) | (21) 3525-2001 (fax)

 

 

 

________________________________
 

(Reprodução parcial do release ©Editora Rocco, mais acréscimos de Germina)